Incontri di culture. La semiotica tra frontiere e traduzioni Incontri di Culture. La Semiotica tra Frontiere e Traduzioni
Lingua: ITALIANO Dettagli di pubblicazione: TORINO; Utet Libreria; 2001 [1° Ed.:2001 - Ed.Ling.Originale:2001]Edizione: 1a edDescrizione: "348 p. (prefazione: 20; testo: 328 [pagine: 0-0])"Soggetto(i):| Immagine di copertina | Tipo di copia | Biblioteca corrente | Biblioteca di appartenenza | Serie | Collocazione a scaffale | Collocazione | Dati materiali | Info sul volume | URL | Numero copia | Status | Note | Data di restituzione | Codice a barre | Prenotazioni copia | Priorità in coda prenotazioni della copia | Testi per i corsi | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
LIBRO
|
SPICS-MEDIATECA | G8627 (Scorri lo scaffale(Apre sotto)) | Not For Loan | Progressivo inserimento: 6567 / N. Volumi: 1 Copie: 1 / data import: 1 marzo 2013 - By Epidotti, Trombetti, Vaglietti. |
"Contributi Elaborati nel Xxvii Convegno dell'associazione Italiana di Studi Semiotici (Aiss) Svoltosi dal 24 al 26 settembre 1999 a Ostuni (Brindisi). La Semiotica in Tutte le Sue Articolazioni interpreta quella Disposizioneumana Fondamentale All'Incontro e al Dialogo di Cui la Traduzione, in Senso Lato, Costituisce una Funzione Essenziale. I Saggi Qui raccolti si Concentrano Sulla Teoria e Sulla Pratica della Traduzione Intersemiotica, Sul Rapporto con L'Antropologia, la Storia e le politiche dei luoghi Nei Quali le Culture Entrano in Contatto, per toccare, Infine, Il Tema delle Frontiere Letterarie in Cui si Contaminano Linguaggi, Tradizioni e Generi Culturali Diversi. Quattro Parti: Traduzioni e Transiti; Segni e Linguaggi di Frontiera; Culture in Contatto; Frontiere Letterarie. Introduzione dei Curatori. Conclusione di Umberto Eco: la Semiotica del terzo millennio e gli incontri Diculture. Bibliografia."
Non ci sono commenti su questo titolo.